Friday, January 20, 2017

PABLO NERUDA | Ode to Typography

Letters, long, severe, vertical, made of pure line, erect like a ship’s mast in the middle of  the page filled with confusion and turbulance; Algebraic Bodoni, complete letters, lean as greyhounds, subject to the white rectangle of Geometry; Elzevirian vowels cast in the minute steel of the printshop  by the water, in Flanders, in the North of the canals, ciphers of the anchor; Aldine characters, firm as the marine stature of Venice, in whose mother waters, like a leaning sail, navigates the cursive curving the alphabet: the air of the oceanic discovers bent down forever the profile of writing. From medieval hands to your eyes  advanced this N, this double 8, this J, this R of regal and rain. There they were shaped like teeth, nails, metallic hammers of language. They beat each letter, erected it, a small black statue on the whiteness, a petal or a starry foot of thought  taking the form of a swollen river, rushing to a sea of people with all the alphabet illuminating the outlet. The hearts, the eyes of men became filled with letters, messages, words, and the passing or permanent wind raised mad or sacred books. Beneath the newly written pyramids the letter was alive, the alphabet burning, the vowels, the consonants like curved flowers. The paper’s eyes, which looked at men seeking their gifts, their history, their loves; extending the accumulated treasure; spreading suddenly the slowness of wisdom over the printer’s word like a deck of cards; All the secret humus of the ages,  song, memories, revolt, blind parable, suddenly were fecundity, granary, letters, letters that travelled and kindled, letters that sailed and conquered, letters that awakened and climbed, letters that liberated, letters dove-shaped that flew, letters scarlet in the snow; punctuation, roads, buildings of letters, And Villon and Berceo, troubadours of memory faintly written on leatheras on battle drum, arrived at the spacious nave of books, at the sailing typography. Yet the letter was not beauty alone, but life, peace for the soldier; it went down to the solitudes of the mine, and the miner read the hard  and cladestine leaflet, hid it in the folds of the secret heart and above, on earth, he was different and different was his word. The letter was the mother of the new banners; the letters begot the terrestrial stars and the song, the ardent hymn that unites peoples; from one letter added to another letter and another, from people to people went bearing its sonorous authority, and welling in the throats of men it imposed the clarity of the song. Typography, let me celebrate you in the purity of your pure profiles, in the retort of the letter O, in the fresh flower vase of the Greek Y, in the Q of Quevedo, (how can my poetry pass before that letter and not feel the ancient shudder of the dying sage?), in the lily multiplied of the V of victory, in the E echeloned to climb to heaven, in the Z with its thunderbolt face, in the orange shaped P. Love, I love the letters of your hair, the U of your glance, the S of your figure. My love, your hair profound  as jungle or dictionary covers me with its totality of red language. In everything, in the wake of the worm, one reads, in the rose, one reads, the roots are filled with letters twisted by the dampness of the forest and in the heavens of the Black Isle,  in the night, I read, read in the cold firmament of the coast, intense diaphanous with beauty unfurled, with capital and lower case stars and exclamations of frozen diamond. I read,  read in the night of austral Chile,  lost in the celestial solitudes of heaven, as in a book I read all the adventures and in the grass  I read, read the green, the sandy typography of the rustic earth, I read the ships, the faces and the hands, I read your heart where live entwined the provincial initial of your name and the reef of my surnames. I read your forehead, I read your hair and in the jasmine the hidden letters elevate the unceasing springtime until I decipher the buried punctuation the poppy and the scarlet letter of summer: they are the exact flowers of my song. But, when writing unfolds its roses, and the letter its essential gardening, when you read the old and the new words, the truths and the explorations, I beg a thought for the one who orders and raises them, for the one who sets type, for the linotypist and his lamp like a pilot over the waves of language ordering winds and foam, shadow and stars in the book: man and steel once more united against the nocturnal wing of mystery, sailing, perforating composing. Typography, I am only a poet and you are the flowery play of reason, the movementof the chess bishops of intelligence. You rest neither night nor winter, you circulate in the veins of our anatomy and if you sleep, flying during some night  or strike or fatigue or break of linotype, you go down anew to the book or newspaper like a cloud of birds to their nest. You return to the system, to the unappealable order of intelligence. Letters, continue to fall  like precise rain along my way. Oh, letters of all that lives and dies, letters of light, of moon, of silence, of water, I love you, and in you I gather not only thought and combat, but your dress, senses, and sounds: A of glorious avena, T of trigo and tower, and M  like your name of manzana.
Pablo Neruda was the pen name of the Chilean writer and politician Neftalí Ricardo Reyes Basoalto. Neruda assumed his pen name as a teenager, partly because it was in vogue, partly to hide his poetry from his father. With his works translated into many languages, Pablo Neruda is considered one of the greatest and most influential poets of the 20th century.
Neruda was accomplished in a variety of styles ranging from erotically charged love poems like his collection Twenty Poems of Love and a Song of Despair, surrealist poems, historical epics, and overtly political manifestos. In 1971 Neruda won the Nobel Prize for Literature, a controversial award because of his political activism. Colombian novelist Gabriel García Márquez once called him “the greatest poet of the 20th century in any language.”

No comments:

Post a Comment